top of page

¿Apoya la Biblia la esclavitud?

Por Peter J. Williams


Breves notas de la conferencia

¿Existe una distinción entre la esclavitud y el trabajo forzoso en determinadas circunstancias, por ejemplo, hacer trabajar a las personas que están en prisión?


Tesis de la charla: cuando consideramos las definiciones históricas de la esclavitud es claro que la Biblia no apoya ese tipo de esclavitud.


Sam Harris habla de la esclavitud y la Biblia en Carta a una Nación Cristiana, llamándola “una abominación”, citando Levítico 25:44-46 (RSV).


El tema que enfrentamos como cristianos puede ser expuesto de la siguiente manera:


1. Las traducciones de la Biblia hablan de los esclavos.

2. El Antiguo Testamento no se opone a tener esclavos.

3. El Nuevo Testamento no ordena la liberación de los esclavos, y a los esclavos se les dice que se sometan.

4. Por lo tanto, los textos bíblicos aprueban la esclavitud.

5. Sabemos que la esclavitud está mal.

6. Por lo tanto, los textos bíblicos aprueban algo que está mal.


La charla se divide en cuatro partes: 1. Traducción del término “esclavo”; 2. Examinación de lo que dice el Antiguo Testamento sobre el tema; 3. Reexaminación del relato del Éxodo; 4. Examinación de lo que dice el Nuevo Testamento sobre el tema.


1. Traducción del término ‘Esclavo’


Necesitas saber una palabra hebrea: ‘ebed (también traducida como ‘eved). Se traduce comúnmente como ‘esclavo’.


La versión King James de la Biblia tenía dos ocurrencias de la palabra esclavo: una en cada Testamento. La Nueva Versión King James en el siglo XX tuvo 46 ocurrencias. Ha habido un aumento general a lo largo del tiempo en el uso de la palabra “esclavo” en las traducciones de la Biblia en varios idiomas.


‘ebed se traduce como “esclavo” en algunos casos y “sirviente” en otros. Levítico 25:42 en la traducción inglesa RSV tiene esclavo una vez y sirviente una vez, pero ambos traducen la misma palabra ‘ebed.


“Siervo” y “esclavo” solían superponerse mucho más en significado, pero ahora tienen significados diferentes. Los sirvientes ya no son vistos como esclavos.


El significado de la palabra ‘ebed no es inherentemente negativo, sino que se relaciona con el trabajo. La palabra identifica a alguien como dependiente de otra persona con la que tiene algún tipo de relación. Ser un ‘ebed podría ser una posición de honor. Todo el mundo es un sirviente/esclavo de otra persona.


El significado mayoritario de ‘ebed es “sirviente”, pero también puede ser traducido como “esclavo”. No es un término inherentemente negativo, y está relacionado con el trabajo. El término muestra que la persona es servil a otro. Todos los súbditos de Israel son siervos del rey. El rey mismo es un siervo de su Dios. Así que, en la época del Antiguo Testamento, nadie es libre—todos están subordinados a, un ‘ebed de, alguien más.


Traducir ‘ebed como “esclavo” es problemático debido a sus connotaciones negativas, que no estaban originalmente allí, pero que asociamos de otros contextos históricos. Esto generalmente lleva a una inconsistencia en la traducción y se hace difícil para los lectores no leer en la palabra ideas de sistemas de esclavitud posteriores muy diferentes (por ejemplo, en Grecia, Roma y América del Norte).


2. La esencia de la institución del Antiguo Testamento


En el sistema patriarcal, el trabajo en la casa de alguien era realizado por pastores y sirvientes domésticos, pero si Abraham no hubiera tenido descendencia uno de sus sirvientes heredaría todo lo que tenía (Génesis 15:3). A los sirvientes se les confiaba dinero y armas. No se aprueba la venta de personas, aunque Abraham “adquirió” personas por plata.


La siguiente tabla muestra una comparación de los sistemas de esclavitud.


Condiciones de los esclavos en diferentes sistemas


Deuteronomio 23:15-16 prohíbe devolver un esclavo fugitivo a su amo. Esto contrasta con las antiguas leyes de esclavitud en América o incluso en el antiguo código legal del rey babilónico Hammurabi (ley 17).


¿Éxodo 21 trata a los esclavos como enseres?


Éxodo 21:18-27 contiene leyes sobre cómo tratar a los esclavos. Los versículos 18-19 tratan de la orientación en casos de lesiones. Los versículos 26-27 dan las consecuencias de herir a los esclavos. El versículo 21 parece sugerir que el esclavo es una posesión: “porque el esclavo es su dinero” (ESV). Esto no indica que el amo sea dueño del esclavo y pueda hacer lo que quiera, ya que el resto del Antiguo Testamento muestra que claramente no es así, pero el “porque” indica la razón por la que el esclavo no debe ser vengado: es porque el esclavo es el “dinero” del amo (literalmente “plata”). En otras palabras, como el amo se beneficia de que el esclavo esté vivo, se presume que cuando golpeó al esclavo, no tenía intención de matarlo. Las consecuencias de golpear y herir a un esclavo se dan en los versículos 26-27.


La propiedad, la titularidad y la venta


En hebreo, el término vender y comprar no se distinguen de adquirir sin dinero, por lo que a menudo estas palabras en el contexto de la esclavitud se refieren a la esclavitud por deudas o a la servidumbre, personas que se “venden” a sí mismas o a una hija a cambio de algo cuando no tienen otros recursos económicos para sobrevivir. Es una promesa de trabajo futuro, temporalmente, para una comida hoy. La venta de una hija también está relacionada con el matrimonio y las dotes.


Al interpretar el Antiguo Testamento, a menudo es útil volver primero a lo que la Creación enseña en lugar de empezar con lo que la Ley estipula (como hizo Jesús en relación con las cuestiones sobre el divorcio). A menudo la Ley del Antiguo Testamento es una cuestión de permitir o regular algo, en lugar de decir que es bueno.


3. El Éxodo


El éxodo del pueblo de Israel de Egipto no se trata tanto de que Dios libere a los israelitas (como sugiere Deuteronomio 6:21). El Éxodo no dice que los israelitas eran esclavos ('ebed) en Egipto, aunque se desprende claramente del texto que se parecía mucho a la esclavitud tal como la entendemos normalmente (véase Éxodo 1:10-14). Pero fueron sacados de Egipto para “servir a Dios” (también traducido como “adorar a Dios”)—la palabra es de la misma raíz que ‘ebed.


En el relato del Éxodo, la palabra ‘ebed se usa 3 veces de los israelitas (en un pasaje, Éxodo 5:15-16), pero se usa más de 20 veces del pueblo egipcio que sirve, o es esclavo del faraón.


Los israelitas deben servir a Dios—son sirvientes/esclavos que le pertenecen (ver Juan 8:33).


4. La enseñanza del Nuevo Testamento sobre la esclavitud


Los cristianos no podían cambiar el sistema legal. Una rebelión de esclavos habría llevado a la ejecución de los rebeldes. También había restricciones legales en cuanto al número de esclavos que podían ser liberados y liberarlos antes (antes de los 30 años) podía impedir que se convirtieran en ciudadanos romanos (Lex Fufia Caninia y Lex Aelia Sentia).


Ordenar a los cristianos que liberaran a sus esclavos no habría sido, por lo tanto, legal, ni habría funcionado ya que, por ley estatal, algunos de esos esclavos aún no habrían sido libres. Pero a los cristianos se les ordenó amar a los demás como Cristo nos amó a nosotros. Eso significaba que la gente ya no podía ser tratada como esclavos, sino que los cristianos se convertirían entonces en los siervos de todos, como lo fue Cristo (Filipenses 2:7).


En sus cartas, Pablo y Pedro mencionan a los cristianos intercambiando un beso santo. Para la cultura general, un beso era un saludo solo para la familia. No era así como la gente generalmente se saludaba. El esclavo fugitivo Filemón es recibido de vuelta “encima de un esclavo” (Filemón 16). A Jesús se le llama Señor porque es su amo y por lo tanto nadie más puede pretender ser el amo de alguien.


Aunque los cristianos no pudieron abolir la esclavitud romana, iniciaron una nueva forma de sociedad, una nueva ‘raza’, dentro del Imperio Romano en el que vivían, y esto desafió efectivamente el estatus de los seres humanos, ya sea como amos o como esclavos de otros seres humanos.


 

Artículo original:


Traducción: Andrés Vásquez

62 visualizaciones0 comentarios

Entradas recientes

Ver todo
bottom of page